Keine exakte Übersetzung gefunden für شهادة إقامة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شهادة إقامة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • La célérité dans l'octroi des passeports aux citoyens et des certificats de résidence aux étrangers;
    - الإسراع في تقديم جوازات السفر للمواطنين وشهادات الإقامة للأجانب؛
  • Le postulant est tenu de s'identifier au moyen d'une pièce d'identité et d'une attestation de résidence.
    فعلى مقدم الطلب إثبات هويته عن طريق وثيقة هوية وشهادة إقامة.
  • • L'article 58 prévoit la tenue d'un registre où sont consignés les renseignements concernant toute personne ayant obtenu un visa d'entrée, une carte de résident permanent ou un laissez passer.
    • تنص المادة 58 على أن يجري الاحتفاظ بسجل يتضمن تفاصيل هوية أي شخص مُنح رخصة أو شهادة إقامة دائمة أو إذنا بالمرور.
  • Après leurs cinq années de servitude, les Indiens recevaient un permis de résidence et ce n'est qu'au bout de cinq autres années qu'ils étaient en droit de regagner leur pays sans avoir à payer leur voyage.
    وعند انقضاء سنوات الاستعباد الخمس، كانت شهادة إقامة تسلم إلى الهنود، ولكن لم يكن يحق لهم الحصول على تذكرة سفر مدفوعة الثمن إلى الهند إلا بعد مضي خمس سنوات أخرى.
  • Il indique que le requérant est entré en Suède le 23 mars 1999 en présentant un faux passeport qui contenait un faux certificat de résidence permanente en Suède.
    وتشير إلى أن صاحب الشكوى دخل إلى السويد في 23 آذار/مارس 1999 مستخدماً جواز سفر مزوّراً عليه شهادة مزوّرة بالإقامة الدائمة في السويد.
  • C'est marrant, parce que je ne comprends pas pourquoi avant le 7 juin 1993, vous ne semblez pas exister.
    لان ما لا استطيع استيعابه ماقبل السابع من يونيو 1993 لا وجود لك لا شهادات مدرسيه مكان اقامه رخصة قياده
  • Aux termes des dispositions contenues dans les alinéas 1) et 4) de cette section, toute femme mariée à un citoyen pakistanais ou à une personne qui, avant son décès, aurait eu droit à la citoyenneté pakistanaise aux termes des sections 3, 4 ou 5, peut, sur demande adressée en bonne et due forme au Gouvernement fédéral (et, si elle est une ressortissante étrangère, après obtention d'un certificat de domicile et après avoir fait allégeance à la nation sous la forme définie dans l'Annexe à la Loi), être enregistrée en tant que citoyenne pakistanaise ayant épousé un ressortissant pakistanais.
    ومع مراعاة المادة الفرعية (1) والمادة الفرعية (4)، يحق للمرأة التي تزوجت من مواطن باكستاني بموجب المواد 3 و 4 و 5 أن تسجل كمواطنة باكستانية تزوجت من مواطن باكستاني عند التقدم بطلب إلى الحكومة الاتحادية بالأسلوب المحدد، والحصول على شهادة إقامة وبعد أن تقسم قسم الولاء بالشكل الوارد في الجدول المرفق بهذا القانون، إذا كانت أجنبية.
  • Si l'enfant handicapé est interne dans un établissement d'enseignement situé au lieu d'affectation, les frais d'internat ne sont pas remboursables, à moins qu'un médecin n'atteste que le régime d'internat fait partie intégrante du programme éducatif.
    واذا كانت الاقامة الكاملة (المبيت والوجبات) موفرة للولد المعوَّق الملتحق بمؤسسة تعليمية موجودة في مركز العمل، لا تكون تكاليف الاقامة قابلة للاسترداد ما لم تقدم شهادة طبية تفيد بأن الاقامة الدائمة في المؤسسة جزء متكامل من البرنامج التعليمي.
  • Si l'enfant handicapé est interne dans un établissement d'enseignement situé au lieu d'affectation, les frais d'internat ne sont pas remboursables, à moins qu'un médecin n'atteste que le régime d'internat fait partie intégrante du programme éducatif.
    وإذا كانت الإقامة الكاملة (المبيت والوجبات) موفَّرة للولد المعاق الملتحق بمؤسسة تعليمية موجودة في مركز العمل، لا تكون تكاليف الإقامة الكاملة قابلة للاسترداد ما لم تُقدَّم شهادة طبية تفيد بأن الإقامة الدائمة في المؤسسة جزء ضروري من البرنامج التعليمي.
  • L'article 44 énonce les normes applicables en la matière, normes qui établissent le droit à l'éducation pour tous, nationaux et étrangers, sans aucune restriction administrative, culturelle ou sociale (les autorisations de séjour, certificats de scolarité, etc. ne sont pas obligatoires).
    وتتضمن المادة 44 المعايير التي يجب تطبيقها والتي تنظم حق الحصول على التعليم للجميع، سواء كانوا مواطنين أو أجانب، دون قيود إدارية أو ثقافية أو اجتماعية (أذون الإقامة أو الشهادات الرسمية من المدارس السابقة أو غيرها ليست إلزامية).